Asunción cumple 482 años ¡Salud!

La ciudad de Asunción fue fundada el 15 de agosto de 1537 por el capitán don Juan de Salazar y Espinoza, quien llegó a Asunción con don Pedro de Mendoza, primer adelantado del Río de la Plata.

Recordamos y celebramos esta fecha con esta preciosa canción «Paraguaýpe», de Manuel Ortíz Guerrero «Manú», magníficamente interpretada por Don Juan Pablo Castillo en la ciudad de Valencia, España.


La primera aparición pública de PARAGUAÝPE se produjo en un concurso de composiciones organizado en 1930-según MIGUEL ÁNGEL RODRÍGUEZ – por ROQUE CENTURIÓN MIRANDA, activo gestor cultural vinculado fundamentalmente al teatro. Ya EMILIANO R. FERNÁNDEZ había escrito ROJAS SILVA REKÁVO donde alentaba a tomar cumplida venganza por la muerte del Teniente ADOLFO ROJAS SILVA en manos de bolivianos.

Los cantores populares se presentaron en el Teatro Municipal. Los rivales de mayor arrastre eran ELADIO MARTÍNEZ y un afamado cantor de la época, SEBASTIÁN ARRIOLA. El primero apareció en escena con AHÁMA CHE CHINA (que hoy se conoce como CHE LA REINA, escrita para CATALINA GADEA por EMILIANO R. FERNÁNDEZ). El público deliró: con astucia, el concursante había penetrado en los comunes sentimientos de un auditorio con latidos bélicos. El otro careció de sentido de la oportunidad, pero entregó a la concurrencia una joya que, con el paso de los años, aumentaría de valor: PARAGUAÝPE. Entonces no era aún guarania y había sido adaptada la letra a una melodía que se conocía como Santa Teresa, cuyo autor era desconocido.

Ortiz Guerrero, que había vivido buena parte de su vida en Asunción, saltando del guarani al castellano y viceversa, con dominio del arte de la palabra que profesaba como pocos, recorrió aquellos sitios caros a sus recuerdos: Plaza Uruguaya, el oratorio de la Virgen de la Asunción, Puerto Sajonia, el cerro Lambaré, la escalinata Antequera -vivía cerca de allí con DALMACIA, su inseparable compañera-, Mangrullo -que era el cementerio hasta 1918, hoy convertido en Parque Carlos Antonio López-, la bahía de Asunción y algunas de sus calles. Los versos iniciales están cargados de nostalgia que se va diluyendo en la rápida cita de aquellos sitios que le son cercanos en el afecto. Rodríguez, (Miguel Ángel. Semblanzas biográficas de creadores e intérpretes paraguayos. Asunción, Compugraph, 1992. Pág. 13)

Jornada de Lengua Guaraní en el Chaco Paraguayo

Se desarrollará el día Jueves 29 de Agosto, en el Salón Multiuso del Colegio Loma Plata, a partir de las 14:30 h. una ponencia y un taller.

La ponencia a desarrollar girará en torno a las TICs en favor del rescate, la revaloración, conservación y promoción de las Lenguas Indígenas para resguardar las culturas originarias. Se centrará especialmente en el Guaraní.

El taller estará enfocado a la inmersión y dinamización en la enseñanza-aprendizaje del guaraní en espacios didácticos b-Learning y m-Learning que catapulten esta lengua al día a día de los más jóvenes.

En esta tesitura se presentará una herramienta de enseñaza-aprendizaje que ayudará a los docentes a superar la dificultad en la recepción de los alumnos hacia la lengua guaraní y que los auxilie en su enseñanza con una metodología amena, con énfasis en la comunicación y sin demasiada carga gramatical. Los alumnos se beneficiarán de una variedad y diversidad de imágenes y sonidos en cada lección. Además los ejercicios autoevaluativos invitan a realizarlos reiteradamente a fin de ir aumentando el puntaje como desafío personal poniendo a prueba su capacidad de diferenciar los sonidos del acheguety  y su transcripción, lo que los familiariza con la pronunciación y la escritura sin fatigarlos.

La actividad está dirigida a profesores del área de Lengua Guaraní, los profesores de grado, como así también, todos los interesados que quedan cordialmente invitados. Rogamos confirmar asistencia, hasta el viernes 23 de agosto, al número 0981-446-757, con el Profesor Oscar Barrios.

Aprende Guaraní en el Año Internacional de las Lenguas Indígenas

Aprende Guaraní Online en este Año Internacional de las Lenguas Indígenas y sumérgete en el universo ancestral esta lengua originaria que resurge con fuerza en la actual América del Sur. Matricúlate aquí

Che ahauhu guarani ñe'ẽ

 ► Este curso posee abundante material Multimedia, todas las lecciones son con tutoría y seguimiento. El soporte audiovisual facilita la comprensión y el aprendizaje del nuevo vocabulario así como el afianzamiento de conceptos. Matricúlate aquí

Popa ary jasýpe ñeguahẽ hague – 50 años de la llegada a la Luna

Para todas las culturas sobre toda la faz de la tierra la luna ha ejercido fascinación e influencia; para los guaraníes no fue diferente. Escogieron la palabra Jasy no solo para nombrar al satélite de la tierra, si no también para los meses, es decir: Peteî jasy significa un mes, mokõi jasy, dos meses, mbohapy jasy, tres meses…

Han pasado ya 50 años desde que la memorable e inmortal frase se pronunció “Un pequeño paso para el hombre pero un gran paso para la humanidad.” (Neil Armstrong).

Fue el 20 de julio de 1969, mientras desde las imágenes de las TV en blanco y negro en todos los hogares del mundo, se vio la misión Apollo 11 alunizar.

¡Feliz Aniversario para toda la humanidad!

Y hoy gracias a la tecnología, podemos trasmitir al mundo como se diría esta frase en guaraní:

“Peteĩ pyrũ’i avápe guarã,
ha katu tuichaiterei
jepo yvypórape guarã”

(Neil Armstrong)

Profesiones y Oficios en Guaraní – Vocabularios propios y Neologismos

Para muchas de las traducciones de los oficios y profesiones se ha tenido que echar mano de los neologismos ya que van apareciendo nuevos contextos, en este caso nuevas áreas de trabajo que necesitan nombrarse. Los neologismos son necesarios en todas las lenguas. El idioma guaraní no es la excepción, tomamos como ejemplo el término Ingeniero: mba’eapokuaahára, de allí se derivarían según un análisis de la lengua, las distintas ramas de esta ciencia:
mba’eapokuaahára kuarepotikuagua – ingeniero de minas
mba’eapokuaahára ka’aguyrekóva – ingeniero forestal
mba’eapokuaahára tetâmba’e’? va ingeniero civil
mba’eapokuaahára ñaniryirekóva ingeniero electrónico
mba’eapokuaahára ñaniryikuaahára ingeniero electricista
mba’eapokuaahára temit? rekokuaahára – ingeniero agrónomo
mba’eapokuaahára yvyra?ãhahaihára – ingeniero topógrafo
mba’eapokuaahára sa’ ? ijorekóva – ingeniero químico
Pero hay que tener cuidado con los neologismos y tener en cuenta estas acotaciones del profesor Lino Trinidad Sanabria: “Si se tiene que crear una palabra guaraní, se debe saber que esta lengua tiene una tipología polisintética y saber al mismo tiempo cómo se forman las palabras en esta estructura tipológica y no confundir con la estructura tipológica flexiva, como es la del castellano. El guaraní tiene una estructura tipológica polisintética, muy diferente a la flexiva del castellano.

Aquí es importante señalar que existe gente que cree que los neologismos pueden ser creados con solo conocer rudimentariamente el guaraní, y sin conocer la técnica lexicogenética. Armados solamente de muy buena voluntad u «otros propósitos», se lanzan a crear palabras, tales como veveguapurukarepy —que dicen que significa ‘aerotaxi’—; moingeharepy —que dicen que quiere decir ‘aduanero—; ñemu mbuesa’iha —que dicen que significa ‘abasto’—. Estas creaciones son verdaderos disparates —por no decir adefesios—, que no solamente no contribuyen en nada, sino que, además, se prestan a confusiones y torpedean el esfuerzo responsable para la formación de la personalidad escrita de la lengua guaraní”

Ypykuera Ñe’ ê Yvoragua Ary (Año Internacional de las Lenguas Indígenas)

El 2019 ha sido declarado Año Internacional de las Lenguas Indígenas por la UNESCO. En América del Sur, por fortuna subsisten hasta el día de hoy diversas lenguas como el quechua, aimara, mapuche y el guaraní.

El guaraní es idioma oficial en Paraguay junto con el castellano desde 1992,  en función del Art. 140 de la Constitución de la República del Paraguay. Los defensores del guaraní han luchado hasta lograr que permeara lenta pero eficazmente en todos los ámbitos de la sociedad, y ese énfasis y tesón traspasó sus fronteras, tanto que consiguió que dentro del Mercosur deje de ser meramente una “Lengua Histórica” para pasar a ser uno de los idiomas oficiales de trabajo desde el 7 de marzo del 2014.

La lengua guaraní también es idioma oficial de la provincia de Corrientes por Ley Provincial N° 5.598 del año 2004, que establece lo siguiente: Artículo 1. ESTABLÉCESE el guaraní como idioma oficial alternativo de la Provincia de Corrientes-. Artículo 2. INCORPÓRASE en todos los niveles del sistema educativo provincial, la enseñanza del idioma guaraní. Artículo 3. FOMÉNTESE, consérvese, presérvese y difúndase la literatura en guaraní. Artículo 4. CRÉASE un Organismo Permanente de rescate y revalorización de la cultura guaraní en el área correspondiente. Artículo 5. IMPÓNESE la señalización topográfica y de otra índole en ambas lenguas. Artículo 6. PROMUÉVESE la irradiación de audiciones a través de las cuales se enseñe y practique la lengua guaraní.

El Año Internacional de las Lenguas Indígenas quiere hacer notar las lenguas históricamente relegadas de los pueblos desde el Círculo Polar hasta la Península Arábiga, desde Australia hasta Asia Oriental y América Central.  Este año dedicado a las lenguas indígenas se inauguró en la UNESCO el 28 de enero y se celebrará a lo largo de 2019.

Consigue el Dominio Web RazaGuarani.com

OFERTA ÚNICA – El Dominio Web razaguarani.com – Es desde hace años un nombre con mucha trayectoria y repercusión en Internet, existen varios comercios, agrupaciones, asociaciones con este nombre. Esta es tu oportunidad de hacerte con él y lucirte con una magnífica página Web adaptada a tus proyectos. Te ofrecemos el traspaso del Dominio, Diseño de página y Alojamiento.

Consulta procedimiento y costes, CONTACTA con nosotros e inaugura tu nuevo sitio Web por todo lo alto. WhatsApp +595 984 750613

Consigue el Dominio Web RazaGuarani.com

OFERTA ÚNICA – El  Dominio Web razaguarani.com – Es desde hace años un nombre con mucha trayectoria y repercusión en Internet, existen varios comercios, agrupaciones, asociaciones con este nombre.  Esta es tu oportunidad de hacerte con él y lucirte con una magnífica página Web adaptada a tus proyectos. Te ofrecemos el traspaso del Dominio,  Diseño de página y Alojamiento.

Consulta procedimiento y costes, CONTACTA con nosotros e inaugura tu nuevo sitio Web por todo lo alto. WhatsApp +595 984 750613